facebook twitter

Libros extraordinarios: Hypnerotomachia Poliphili



hypnerotomachia-poliphili





hypnerotomachia poliphili

Hypnerotomachia Poliphili (del griego hypnos, ‘sueño’, eros, ‘amor’ y mache, ‘lucha’), o el Sueño de Polífilo (discurso del) en castellano, es «uno de los libros más curiosos y enigmáticos salidos de unas prensas», «oculta una rara hermosura y un apasionado anhelo de perfección, sabiduría y belleza absolutas, bajo el signo del Amor», «desde el mismo siglo XVI se ha visto rodeado de un aura de esoterismo enfermizo», «está, todavía hoy, envuelto en misterios». «En realidad, es un injerto de poema alegórico de estirpe medieval y enciclopedia humanística de vocación totalizadora, ya que contiene una ingente amalgama de conocimientos arqueológicos, epigráficos, arquitectónicos, litúrgicos, gemológicos y hasta culinarios».


El autor: Francesco Colonna


hypnerotomachia poliphili letra capitular

Aunque anónimo, las iniciales decoradas de cada uno de sus treinta y ocho capítulos crean el acróstico “POLIAM FRATER FRANCISCUS COLONNA PERAMAVIT” (El Hermano Francesco Colonna ama desesperadamente a Polia). De este hecho cayó en la cuenta un traductor de una edición francesa del siglo XVI. Por tanto, parece ser éste el autor del anónimo manuscrito de amor que no es otra cosa que una fantasía erótica. Francesco Colonna fue un monje Dominicano del monasterio de San Giovani e Paolo en la ciudad de Venecia y en la fecha en que se cree fue escrito el manuscrito (1467) estaba enseñando a los monjes novicios en Treviso. Posiblemente espiara a Polia desde una ventana del monasterio. Moriría en 1527 a la edad de 94 años. Nada se sabe de Polia pero bien pudo ser un miembro de la importante familia Lelio de Treviso.


Hypnerotomachia Poliphili (El sueño de Polifilo): La obra

El contenido de la obra:


La obra “Hypnerotomachia Poliphili”, relata la historia del sueño de Polifilo en el que se le enseña que todas las cosas humanas son sólo un sueño.


Hypnerotomachia Poliphili

Al principio de la obra, el Polifilo es atormentado por su insomnio debido al amor no correspondido que siente por Polia. Al final, cae dormido al caer el dia para que su "Hypnerotomachia," (su lucha por el amor en un sueño) comience. Así aparecerá poco después en un oscuro bosque donde sus aventuras comienzan.


Con un argumento algo enrevesado, se mueve por distintos y extraños lugares donde encuentra dragones o lobos teniendo por telón de fondo un conjunto de misteriosas ruinas: monumentos, jardines, fuentes, huertos. Ocasionalmente se encuentra con una ninfa que le recuerda a Polia y quien le revela que ella es de echo esa Polia “a quien tan bien ama”.

Tras una especie de ceremonia de matrimonio, embarcan para Cythera en el barco de Cupida. Es entonces cuando Polia toma la narrativa de la obra y relata como Polifilo se enamora de ella al verla en una ventana en Treviso. No sólo le rechaza sino que cuenta como dedica su vida a la castidad tras una promesa hecha al sobrevivir a una plaga. Polifilo la visita secretamente en el templo de Diana donde éste se desvanece y muere a sus pies. Polia arrastra su cuerpo fuera y lo esconde pero es entonces cuando se le aparece Cupido en una visión y le obliga a volver y besar a Polifilo, trayéndole de nuevo a la Vida. Estarán juntos hasta el fin de sus días.


Características de la obra:


El volumen es un infolio, sin paginar, ilustrado con 171 grabados en madera, realizados con una gran maestría técnica, alusivos a la mitología clásica y explícitamente eróticos y pornográficos. La composición de algunos de los grabados, en páginas enfrentadas con el texto rematado en forma piramidal ha hecho, y sigue haciendo todavía, las delicias de los amantes de los libros.

hypnerotomachia poliphili letra capitular

El nombre del autor no se conoce pero se han apuntado nombres como Mantegna, Bellini y Carpaccio. Al menos, no cabe duda que han sido influenciadas por estos artistas. Éstas parecen casi modernas en su concepción y originalidad. Algunas de ellas están presentes de manera secuencial a doble página añadiendo una dimensión visual a la progresión narrativa. En la obra aparece cierta obsesión por el movimiento que se aprecia claramente en sus grabados.

Editada por Aldo Manucio, tiene una maravillosa tipografía de Pietro Bembo, resultando ésta una de las más modernas que aparecieron en el siglo XV y aún se usa hoy. Poco antes, Nicolas Jenson había creado el estilo Romano en un intento de recrear los escritos clásicos. Perfeccionada por Francesco Griffo (al servicio de Aldo Manucio), apareció por primera vez en la obra de Pietro Bembo “De Aetna”. Tras esta obra, los tipos fueron mejorados para la Hypnerotomachia Poliphili. Contiene además tipos Griegos y los primeros ejemplos Hebreos e incluso un pequeño ejemplo de Árabe (apareciendo así por primera vez desde la invención de la imprenta).

Las capitulares están finamente adornadas, encabezando elegantemente cada uno de los capítulos en los que se divide el libro; que, por lo demás, está plagado de erratas y repleto de abreviaturas.


Distintas ediciones:


Como hemos dicho, la primera edición de la obra es en Venecia en 1499. No sabemos la tirada exacta pues aunque Manuzio llegaba a realizar ediciones de sus obras de casi 1000 ejemplares, debemos suponer que para este título, debido a su dificultad técnica, redujera considerablemente su tirada. Aún así, pronto se convirtió en un enorme éxito. De hecho, se convirtió en una especia de libro de culto durante el siglo XVI siendo reeditado por uno de los hijos de Aldo Manucio en 1545. Pero fue en Francia donde la obra alcanzó un mayor éxito. Así, de la prensa de Jacques Kerver apareció en 1546 “Le Songe de Poliphile” siendo reimpresas dos veces en folio en los años 1554 y 1561 y en cuarto en 1600.

La primera versión inglesa con el título de “The Strife of Love in a Dreame” en la imprenta de Simon Waterson en Lodres, aunque contiene enormes errores de traducción y sus ilustraciones son mediocres,.


Repercusión literaria y críticas:


Muchos críticos la han calificado como ilegible debido al extraño latín con el que fue escrito mezclado con italiano, que hizo a la obra de difícil lectura hasta que no fue traducida a las distintas lenguas vernáculas. A pesar de todo ello, el éxito de la obra a lo largo de los siglos ha sido enorme. Además de aparecer citado en obras literarias (por ejemplo, en el siglo XVI en Gargantúa y Pantagruel, de François Rabelais, y en el XX en El Club Dumas, de Arturo Pérez-Reverte), sus elementos crípticos e iconográficos han sido objeto central de la exitosa novela de misterio de Ian Caldwell y Dustin Thomason The Rule of Four (El enigma del cuatro) ambientada en la Universidad de Princeton.

La obra es a menudo citada en la historia de la Arquitectura a pesar de no ser ningún manual práctico. Esto es debido a los edificios, jardines o esculturas que Polifilo encuentra en su camino que describe con detalle, además de aparecer en las distintas ilustraciones. Éste trata a los edificios como objetos de deseo, tocándolos con mucho mimo en una metáfora de su amor por Polia.


ALGUNOS VIDEOS INTERESANTES:



Enlaces interesantes sobre Hypnerotomachia Poliphili (Sueño de Polifilo)
PáginaContenidoRelevancia
MITAnálisis de la obra* * *
MITObra completa* * * * *
Proyecto GutenbergTexto de la obra* * *
Canadian LibrariesPrimera edición inglesa* * * *
Rarebookroom.orgEjemplar procedente de la Biblioteca del Congreso. Escaneado (alta calidad)* * * *
WDBEjemplar procedente de la WDB. Escaneado (alta calidad)* * * *

Bibliografía


Glasgow University Library. Book of the month. February 2004 (http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/month/feb2004.html)

Leon Battista Alberti's Hypnerotomachia Poliphili: Re-Cognizing the Architectural Body in the Early Italian Renaissance. The MIT Press, 1997

Wikipedia



Todo el contenido tiene licencia Creative Commons 3.0. Imágenes: Wikimedia.

Nulla dies sine linea.
Plinio 'El Viejo'.

bullet hover email hover menu arrow